Перевод "legal aliens" на русский
Произношение legal aliens (лигол эйлионз) :
lˈiːɡəl ˈeɪliənz
лигол эйлионз транскрипция – 31 результат перевода
Scope, call the AFL for a response to the bill.
Do the unions fear legal aliens are gonna flood the labor market, lower wages?
How does the American worker feel about competing for jobs with aliens?
Позвоните в налоговую и выясните насчет счетов.
Боятся ли объединения, что пришельцы наводнят рынок труда, а зарплаты упадут?
Как обычный американский работяга будет себя ощущать, сражаясь за место с пришельцами?
Скопировать
Which your brother failed to mention because he only seems to articulate things that are directly related to him getting laid.
You know, it is actually legal for aliens to sue U.S. citizens in federal court.
What?
Твой брат забыл об этом упомянуть, видимо, потому что говорит только то, что поможет ему получить перепихон.
Знаешь, вообще-то, чужестранцам можно засудить гражданина США в федеральном суде.
Что?
Скопировать
We need to get this statute overturned.
It is not being used to keep out illegal aliens, but rather to deport legal residents like Robert, who
I am sympathetic, but my objective is to free my client in time for his wedding!
Нам нужно, чтобы этот закон отменили.
Он использовался не для предотвращения нелегальных иммигрантов, а в основном для депортации таких законных граждан, как Роберт, которые просто встали не в ту очередь!
Я сочувствую, но моя цель - освободить моего клиента, чтобы он успел на собственную свадьбу!
Скопировать
Scope, call the AFL for a response to the bill.
Do the unions fear legal aliens are gonna flood the labor market, lower wages?
How does the American worker feel about competing for jobs with aliens?
Позвоните в налоговую и выясните насчет счетов.
Боятся ли объединения, что пришельцы наводнят рынок труда, а зарплаты упадут?
Как обычный американский работяга будет себя ощущать, сражаясь за место с пришельцами?
Скопировать
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
It is a theological one.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Он теологический.
Скопировать
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
Now,if my lords,we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact,never legal, and
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Скопировать
If there was any obstacle to the king's marriage then it was overcome by the pope's dispensation.
The marriage was therefore legal and as your eminence knows, divorce is disallowed by the church.
That is my opinion.
Если браку короля и имелись препятствия, милостью папы они были преодолены.
Потому брак был законным, и, как знает ваше преосвященство, развод запрещен церковью.
Вот мое мнение.
Скопировать
But what of queen katherine?
His majesty hopes that, when your highness has taken cognisance of the legal arguments we have brought
Of course.
А как же королева Катерина?
Его величество надеется, что ваше святейшество, рассмотрев все юридические факты, которые мы привезли с собой, напишет королеве и добьется ее согласия.
Конечно.
Скопировать
What made you quit as D. A?
You probably see it as the noblest of legal professions.
But it has also wrongfully convicted many a man.
Почему вы ушли из прокуратуры?
Тебе, наверное, кажется, что это благороднейшая из юридических профессий.
Но еще есть множество невинноосужденных.
Скопировать
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent
Here, there is a system, and that system means order.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
Скопировать
New York City.
If aliens had to come to Earth, oh, no wonder they came here.
There's no point in chromosomal grafting, it's too erratic.
Нью-Йорк.
Неудивительно, что пришельцы прилетели именно сюда.
В пересадке хромосом нет смысла, высок риск ошибки.
Скопировать
to ask Mr. Cranmer who first spoke the fact that
Your Majesty's great matter was a theological issue and not a legal one.
Mr. Cranmer.
Г-н Кранмер был тем, кто первым выразил тот факт, что
Большая Проблема Вашего Величества был богословским, а не юридическим вопросом.
Г-н Кранмер.
Скопировать
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary.
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid.
Her coronation took place in london this past week.
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Скопировать
Why not?
Do you refuse to accept that the King's marriage is proper and legal?
I believe His Majesty thinks it so.
Но почему?
Вы отказываетесь признавать брак Короля правозаконным?
Я верю, что Король так считает.
Скопировать
That wasn't my first office, that was my second office.
I sat there with newspapers and a legal pad.
- Yeah. What's going on?
Это был не первый кабинет, это второй.
Первый был на полу напротив комнаты авторов.
Тим!
Скопировать
* Crowd answers Dr. Cox *
Ted, we know denying surgery is technically child abuse, we were just wondering if you have some legal
Just give me one... second.
* Отвечают Др. Коксу *
Тед, мы знаем, что отказ от операции технически-плохое обращение с ребенком, мы просто хотели бы знать, были ли подобные прецеденты.
Дайте мне одну... секундочку.
Скопировать
Just give me one... second.
Are you looking for a legal precedent?
No, I'm looking for word "recourse".
Дайте мне одну... секундочку.
Ты ищешь были ли такие прецеденты ранее?
Нет, я ищу слово "прецедент".
Скопировать
You know perfectly well why. I don't like it.
My legal practise and my life are here.
The court is for more ambitious men.
Вы прекрасно знаете, мне там не нравится.
Здесь у меня юридическая практика, здесь вся моя жизнь.
Двор для более честолюбивых людей.
Скопировать
Both mexican.
Both totally legal.
My post guy is Brazilian.
Оба мексиканцы.
Оба здесь абсолютно легально.
Пост-обработка бразильская.
Скопировать
Officials were also sure to note that community tips...
within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Скопировать
There must have been some sort of misunder...
Expect a letter from Cap In The Ass Productions and its head legal counsel,
Ms. Melissa Burlingame!
Мне жаль, наверно это какая то маленькая ошибка ...
Жди письмо со студии "Кепка в заднице" .
И его главного советника, госпожи Мелиссы Бурлингнейм!
Скопировать
Poul, go up and fetch an irresponsible piece of danish.
I must go to medico-legal.
It's Julia Castlund.
Эй, Поул, лучше принеси кусок пирога.
Я уезжаю в судмедэкспертизу.
Её зовут Юлия Кастлунд.
Скопировать
- My husband.
The head of NBS Legal.
That's how I know you.
- Мой муж.
Глава юридического отдела NBS.
Так вот откуда я вас знаю.
Скопировать
Sarah Jane.
I was wrong, it is aliens.
Yeah, I know!
-Люк!
-Сара Джейн. Я ошиблась, это пришельцы.
Да, я знаю!
Скопировать
It just stopped, engine's dead, they're all dead.
So all this fighting aliens stuff, you've been doing it for years?
Not now, Clyde.
Она просто остановилась, двигатель заглох, они все не заводятся.
-У Вас там куча инопланетного барахла. Вы что, занимаетесь этим много лет?
-Не сейчас, Клайд.
Скопировать
He wanted his family taken care of.
It doesn't matter what legal sleight of hand you pulled this time, Lex.
It's not bringing Lana back.
Он просто хотел, чтобы мы позаботились о его семье.
Какая разница, как именно ты выкрутился, Лекс.
-Лану все равно не вернуть.
Скопировать
- So there is no evidence.
There can always be thieves who will steal it, or aliens.
Leave me alone, fuck off.
— Чтобы не было улик.
А то ведь его всегда могут украсть, воры, или полиция, или инопланетяне.
Да иди ты, козел.
Скопировать
I didn't know that.
I thought that if I was with a legal driver that it'd be okay.
Well, let's...
Я этого не знала.
К тому же со мной рядом был законный водитель.
Хорошо, давай...
Скопировать
- We're letting them go?
You don't have a legal right to hold them.
You're pregnant?
Мы их отпускаем?
У нас нет прав их задерживать.
Ты беременна?
Скопировать
I've been looking forward to this moment for too long.
Diana skouris, Your adoption of maia rutledge is hereby complete, legal, and binding.
Her visions stoppedabout four months ago.
Я так долго ждал этого момента.
Диана Скорис, теперь удочерениее Майи Ратледдж закончено и заверено юридически..
Её видения прекратиличь 4ре месяца назад.
Скопировать
I'm not going to be abducted by aliens, am i?
They weren't aliens.
They were from the-Future
Это не инопланетяне меня украли?
Нет Иан, они не инопланетяне.
Они из будущего
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legal aliens (лигол эйлионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legal aliens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигол эйлионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение